<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>filastrocche &#8211; Liriche Canzoni</title>
	<atom:link href="https://www.pinostrano.it/lirichecanzoni/category/filastrocche/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://www.pinostrano.it/lirichecanzoni</link>
	<description>Il mio mondo di parole e musiche</description>
	<lastBuildDate>Tue, 07 Aug 2018 22:19:01 +0000</lastBuildDate>
	<language>it-IT</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.1</generator>
<site xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">149030987</site><div class="fcbkbttn_buttons_block fcbkbttn_arhiv" id="fcbkbttn_left"><div class="fcbkbttn_like "><fb:like href="https://www.pinostrano.it/lirichecanzoni/category/filastrocche/feed" action="like" colorscheme="light" layout="standard"  width="225px" size="small"></fb:like></div><div class="fb-share-button  " data-href="https://www.pinostrano.it/lirichecanzoni/category/filastrocche/feed" data-type="icon_link" data-size="small"></div></div>	<item>
		<title>Filastrocche</title>
		<link>https://www.pinostrano.it/lirichecanzoni/filastrocche/26/07/2018/</link>
					<comments>https://www.pinostrano.it/lirichecanzoni/filastrocche/26/07/2018/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[PINO STRANO]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 26 Jul 2018 21:19:25 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[filastrocche]]></category>
		<category><![CDATA[traduzioni]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.pinostrano.it/lirichecanzoni/?p=71</guid>

					<description><![CDATA[Classiche filastrocche Spesso le filastrocche italiane sono legate alla funzione d&#8217;uso della &#8220;conta&#8221;. Quelle russe, a mio parere sono di tipo particolare. Sono un genere di &#8220;componimento&#8221; che è abbastanza codificato. Queste appartengono al genere chiamato &#8220;частушки&#8221;, qualcosa che a a che fare con la velocità o il parlare a parole &#8220;strette&#8221;, naturalmente spesso usate &#8230; <p class="link-more"><a href="https://www.pinostrano.it/lirichecanzoni/filastrocche/26/07/2018/" class="more-link">Leggi tutto<span class="screen-reader-text"> "Filastrocche"</span></a></p>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Classiche filastrocche</strong><br />
Spesso le filastrocche italiane sono legate alla funzione d&#8217;uso della &#8220;conta&#8221;. Quelle russe, a mio parere sono di tipo particolare. Sono un genere di &#8220;componimento&#8221; che è abbastanza codificato. Queste appartengono al genere chiamato &#8220;частушки&#8221;, qualcosa che a a che fare con la velocità o il parlare a parole &#8220;strette&#8221;, naturalmente spesso usate dai bambini come modalità comunicativa con diverse valenze&#8230; :-), ma generalmente usate anche da adulti in occasioni delle feste come <a href="https://www.youtube.com/watch?v=sxgZfNOmUrI">canti scherzosi</a> accompagnati da strumenti popolari. In generale composte per lo più da quattro versi. Un &#8220;formato&#8221; simile, ma più serio, si chiama &#8220;четверостишия&#8221; (composte da 4 versi) con cui si sono cimentati anche poeti importanti, come <a href="https://poetique.academic.ru/623/%D1%87%D0%B5%D1%82%D0%B2%D0%B5%D1%80%D0%BE%D1%81%D1%82%D0%B8%D1%88%D0%B8%D0%B5">Esenin,Tikonov&#8230;</a></p>
<p>Come sempre, la mia traduzione bada molto a ricostruire sonorità e ritmo originale, mantenendone il più possibile il significato. Per conoscenza, in corsivo, aggiungo anche una traduzione più letterale del testo originale. (Come sempre molta di questa conoscenza deriva dal contributo di mia moglie <a href="https://www.khrustaleva.net">Margarita Khrustaleva</a>, senza la quale nessuna delle mie traduzioni sarebbe stata possibile)</p>
<p><iframe class="youtube-player" width="525" height="296" src="https://www.youtube.com/embed/sxgZfNOmUrI?version=3&#038;rel=1&#038;showsearch=0&#038;showinfo=1&#038;iv_load_policy=1&#038;fs=1&#038;hl=it-IT&#038;autohide=2&#038;wmode=transparent" allowfullscreen="true" style="border:0;" sandbox="allow-scripts allow-same-origin allow-popups allow-presentation allow-popups-to-escape-sandbox"></iframe></p>
<p><em>(traduzioni di Giuseppe Strano, luglio 2018))</em></p>
<div class="split2">
<div>1<br />
стоит Ваня у ворот,<br />
широко разинув рот<br />
и никто не разберет<br />
где ворота а где рот<br />
2<br />
на столе стоит стакан,<br />
а в стакане лилия.<br />
что ты смотришь на меня?<br />
рожа крокодилия!<br />
3<br />
меня милый не целует<br />
говорит &#8220;потом,потом&#8221;<br />
я гляжу -а он на печке<br />
тренируется с котом</div>
<div>1<br />
Alla porta Vania sta<br />
con la bocca aperta ad A<br />
chi ci passa e guarda là<br />
bocca o porta non lo sa.<br />
2<br />
Una tazza in piazza c&#8217;è,<br />
una tazza sopra il piano<br />
perchè guardi sempre me?<br />
Brutta faccia di caimano!.<br />
3<br />
La mia bella non mi bacia,<br />
dice sempre &#8220;matto, matto!&#8221;<br />
ma poi guardo nella dacia<br />
lei si addestra con il gatto.<br />
3bis<br />
Il mio amato non mi bacia,<br />
dice sempre &#8220;dopo, dopo!&#8221;<br />
ma poi guardo nella dacia<br />
lui si addestra con il topo.</div>
</div>
<div class="clearer"></div>
<p></br><br />
<em>Traduzioni letterali.<br />
1</em><br />
<em>Sta Vania al cancello</em><br />
<em>con la bocca spalancata</em><br />
<em>e nessuno capirà</em><br />
<em>dov&#8217;è la bocca e dov&#8217;è il cancello.</em><br />
<em>2</em><br />
<em>Sul tavolo c&#8217;è un bicchiere</em><br />
<em>e nel bicchiere c&#8217;è una lilia</em><br />
<em>perchè mi guardi?</em><br />
<em>muso di coccocrillo!</em><br />
<em>3</em><br />
<em>Il mio amato non mi bacia</em><br />
<em>dice &#8220;dopo, dopo&#8221;</em><br />
<em>io sbircio &#8211; e lui sul forno*</em><br />
<em>si esercita con il gatto</em></p>
<p><em>(*) il &#8220;печь&#8221; è una specie di forno in terra, mattoni o pietra, tipico delle case di campagna, e spesso in inverno si apprestavano i giagicli notturni sopra di questo, per ovvie ragioni climatiche.</em></p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://www.pinostrano.it/lirichecanzoni/filastrocche/26/07/2018/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">71</post-id>	</item>
	</channel>
</rss>
